James Hadley, Systematically Analysing Indirect Translations: Putting The Concatenation Effect Hypothesis to the Test, London; New York, Routledge, 2023,
Book,
APPROVED
|
Translation Spaces, (2023), Hanna Pięta, James Hadley, Jan Buts, Laura Ivaska, [eds.],
Journal,
APPROVED
|
James Hadley, Kristiina Taivalkoski-Shilov, Carlos Teixeira, and Antonio Toral, Translation Technologies for Creative-Text Translation, London; New York, Routledge, 2022,
Book,
APPROVED
|
James Hadley, Nell Regan, A Gap in the Clouds: A New Translation of the Ogura Hyakunin Isshu, Dublin, Dedalus Press, 2021,
Book,
PUBLISHED
|
Dominic Glynn & James Hadley, Theorising (un)performability and (un)translatability, Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 2020,
Journal Article,
PUBLISHED
|
Alberto Poncelas, Mohammad Aboomar, Jan Buts, James Hadley, Andy Way, A Tool for Facilitating OCR Postediting in Historical Documents, Workshop on Language Technologies for Historical and Ancient Languages, 2020,
Journal Article,
PUBLISHED
|
Alberto Poncelas, Wichaya Pidchamook, Chao-Hong Liu, James Hadley, Andy Way, Multiple Segmentations of Thai Sentences for Neural Machine Translation, Spoken Language Technologies for Under-resourced languages and CCURL Collaboration and Computing for Under-Resourced Languages Workshop, 2020,
Journal Article,
PUBLISHED
|
James Hadley, Maria Popović, Haithem Afli, Andy Way(ed.), Qualities of Literary Machine Translation, Dublin Machine Translation Summit, Dublin, August 2019, European Association for Machine Translation, 2019,
Proceedings of a Conference,
PUBLISHED
|
Rhetoric, oratory, interpreting and translation in, editor(s)Kirsten Malmkjær , The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics, London and New York, Routledge, 2018, pp121 - 132, [James Luke Hadley and Siobhán McElduff],
Book Chapter,
PUBLISHED
|
James Hadley, The Beginnings of Literary Translation In Japan: An Overview, Studies in Translation Theory and Practice , 2018,
Journal Article,
PUBLISHED
URL
|
|